Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

CMI

Многоэтничный город: проблемы и перспективы управления культурным разнообразиям в крупнейших городах

6 июня 2018 г. в 18:10 состоится заседание
регулярного семинара«Миграционные исследования»,
организованногоИнститутом социальной политикиНИУ ВШЭ
Эмиль Паин и Ольга Вендина представят книгу «Многоэтничный город: проблемы и перспективы управления культурным разнообразиям в крупнейших городах», написанную по результатам исследований, проведенных в 2016-2017 гг. в Перми, Уфе и Ростове-на-Дону. Исходя из представления о сложных сообществах, авторы рассматривают стратегии взаимного приспособления этнических и социальных групп населения города, на которые влияют не только ценностные ориентации людей, но и такие факторы как миграция, распространенность гражданской культуры, геополитическое положение государства, прагматизм повседневной жизни. Особое внимание уделяется неформальным институтам, включающим в себя устоявшиеся нормы, представления и практики, которые складываются в городах и организуют поведение людей.
В своем выступлении авторы книги затронут разные вопросы. Э. Паин сосредоточится на взаимосвязи проблем формирования гражданской нации и городских сообществ, и вызовах роста этнокультурного разнообразия, которые требуют пересмотра национальной политики. О. Вендина  остановится на основных выводах исследования, касающихся анализа межэтнических отношений в городах.
Эмиль Паин– доктор политических наук, профессор Национального университета «Высшая школа экономики», ведущий научный сотрудник Института социологии РАН
Ольга Вендина– кандидат географических наук, ведущий научный сотрудник Институт географии РАН
Семинар «Миграционные исследования»НИУ ВШЭ задуман как площадка для представления учеными, занимающимися миграционной тематикой, своих научных исследований, а также для их обсуждения в среде экспертов. Семинар ориентирован на междисциплинарный подход и предполагает объединить специалистов разных областей: экономистов, социологов, географов, историков, антропологов, культурологов, которые занимаются данной проблематикой. Семинар открыт не только для экспертов, но и для всех, кому интересна тема миграции.
Информация о семинаре на сайте НИУ ВШЭ: https://isp.hse.ru/migrissled
Место проведения:    Мясницкая ул., д. 9/11, ауд. 323
Время:                       18:10 – 20:00

При необходимости заказа пропуска в здание НИУ ВШЭ, просьба, до 12.00 6 июня 2018 г. сообщить о своем участии на адрес: mig.seminar2016@yandex.ru
CMI

Демографическая секция. 26 февраля.2018 Перспективы рождаемости. Памяти В.А. Борисова

Уважаемые коллеги!
Очередное заседание демографической секции ЦДУ РАН состоится в понедельник 26 февраля  2018 года.
Тема заседания: "Перспективы рождаемости" (к 85-летию выдающегося ученого-демографа В.А.Борисова).

Доклад:  д.соц.н. проф. А.И. Антонова  - заведующего кафедрой социологии семьи и демографии социологического факультета МГУ им. М.В. ЛомоносоваГолубой зал  Начало в 18.30  Вход свободный.
http://www.cdu-art.ru/
CMI

«Местные» и «приезжие» на Ямале. Социальные границы и вариативность миграционного опыта

Рады пригласить Вас на очередное заседание регулярного семинара «Миграционные исследования», организованного Институтом социальной политики НИУ ВШЭ.
20 апреля 2017 г. в 18:00  состоится очередное заседание
регулярного семинара «Миграционные исследования»,
организованного Институтом социальной политики НИУ ВШЭ
на семинаре выступит
Дмитрий Опарин (НИУ ВШЭ, МГУ им. М.В. Ломоносова)
с докладом:
«Местные» и «приезжие» на Ямале. Социальные границы и вариативность миграционного опыта
Западная Сибирь, как и вся Арктика, в послевоенное время стала местом притяжения мигрантов из Европейской части страны, из национальных республик и южных регионов Сибири. В отличие от других сибирских регионов, нефтегазовый Север продолжает оставаться миграционным магнитом всего постсоветского пространства до сих пор. Доклад посвящен представлению результатов исследования современной социокультурной среды села Яр-Сале, административного центра Ямальского района Ямало-Ненецкого автономного округа. В фокусе исследования находится миграционный опыт «новых» приезжих (в первую очередь, киргизов, карачаевцев, ногайцев и калмыков) а также их взаимоотношения с коренным населением. Отдельное внимание уделяется таким понятиям, как «местный»/«приезжий», «свой»/«чужой». Д. Опарин предполагает, что границы между этими категориями являются гибкими, и приезжий может стать местным, а свой — чужим, и далеко не всегда этническая принадлежность и длительность пребывания в регионе оказываются при этом решающими факторами.
Семинар «Миграционные исследования» НИУ-ВШЭ  задуман как площадка для представления учеными, занимающимися миграционной тематикой, своих научных исследований, а также для их обсуждения в среде экспертов. Семинар ориентирован на междисциплинарный подход и предполагает объединить специалистов разных областей: экономистов, социологов, географов, историков, антропологов, культурологов, которые занимаются данной проблематикой. Семинар открыт не только для экспертов, но и для  всех, кому интересна тема миграции.
Информация о семинаре на сайте НИУ ВШЭ: https://isp.hse.ru/migrissled
Место проведения:   Мясницкая ул., д. 20, ауд. 228 (второй этаж)
Время:                                   18:00 – 20:00
При необходимости заказа пропуска в здание НИУ ВШЭ, просьба, до 12.00 20 апреля 2017 г. сообщить о своем участии на адрес: mig.seminar2016@yandex.ru
CMI

Демографический анализ российского брачного рынка

Приглашаем Вас на очередное заседание демографической секции ЦДУ РАН, которое состоится в четверг 23 марта.
Тема заседания:
"Демографический анализ российского брачного рынка".
Доклад д.соц. н. - Синельникова А.Б -  доцента кафедры социологии семьи и демографии социологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
Начало в 18.30
Место проведения - Зеленая гостиная ( 2 этаж). Вход свободный.
http://www.cdu-art.ru/contact.php
Центральный Дом Ученых РАН
Москва, ул.Пречистенка 16, тел. (495) 637-45-55
CMI

СТРУКТУРА МИГРАЦИИ КАДРОВ РОССИЙСКОЙ НАУКИ. А.Л. Арефьев, Ф.Э. Шереги

http://socioprognoz-ru.1gb.ru/files/File/2015/Gorshkov_Grani_001_644_ispr.pdf
 А.Л. Арефьев, Ф.Э. Шереги СТРУКТУРА МИГРАЦИИ КАДРОВ РОССИЙСКОЙ НАУКИ В АКАДЕМИЧЕСКОЙ, УНИВЕРСИТЕТСКОЙ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ СРЕДЕ (стр 401-420)

Текст книги

   Грани российского образования. М.: Центр социологических исследований, 2015 — 644 стр.

В коллективном сборнике представлены статьи общетеоретического, исторического и прикладного характера, касающихся российского образования. Особое внимание уделено результатам социологических исследований проблем равенства в получении качественного образования, профессиональной ориентации школьников и молодежи, престижности различных профессий, роли образования в воспроизводстве социальной структуры общества. Освещается и взаимосвязь образования и науки, международная деятельность российских вузов, использование русского языка как средства обучения и коммуникации за рубежом.

Книга адресована работникам общеобразовательных и профессиональных учебных заведений, студентам и аспирантам социологических и педагогических факультетов, а также всем, интересующимся тенденциями развития отечественного образования.

CMI

Школа защитников прав мигрантов в Санкт-Петербурге

http://detipeterburga.ru/category/news/?y=2017&m=2 28.02.2017
Начинаются занятия «Школы защитников прав мигрантов»

Наши коллеги, благотворительный фонд «ПСП-фонд», приглашает трудящихся-мигрантов, членов их семей, а также активистов из числа жителей Санкт-Петербурга на занятия «Школы защитников прав мигрантов».

Занятия проводятся бесплатно, на русском языке. Встречи «Школы» будут посвящены особенностям российского миграционного законодательства, вопросам защиты трудовых, социальных и гражданских прав иностранных граждан, прав на медицинскую помощь и образование детей. Будут рассмотрены последние изменения в сфере миграционной политики и особенности правоприменительной практики. Участники узнают о механизмах защиты прав трудовых мигрантов в Санкт-Петербурге и научатся применять конкретные юридические инструменты (жалобы, обращения, исковые заявления и пр.).

В рамках Школы пройдёт 3 занятия. Занятия будут проходить по вторникам и четвергам, начало в 19:00. Место проведения: ул. Малая Конюшенная, д.1 (здание Шведской церкви св. Екатерины), кабинет 34. Первое занятие состоится 28 февраля.

CMI

Экспорт российских образовательных услуг: Статистический сборник 2016

Текст сборника

   Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э.
Экспорт российских образовательных услуг: Статистический сборник. Выпуск 6 / Министерство образования и науки Российской Федерации. — М.: Социоцентр, 2016. — 408 с.

В сборнике представлены статистические данные об экспорте образовательных услуг российскими вузами различной ведомственной подчиненности и формы собственности в период c 1950 по 2015 годы.

Дается подробная статистическая информация по каждому вузу о числе иностранных граждан, обучавшихся на дневных отделениях по всем основным программам / формам подготовки в 2014/2015 академическом году, а также средней стоимости их обучения и размерам совокупных доходов российских вузов от подготовки кадров для зарубежных стран на контрактной основе. Представлена и статистическая информация о заочной форме обучения (включаяя вечернюю, дистанционную, экстернат) иностранных граждан из различных стран / регионов мира в российских вузах, а также об образовательной деятельности совместных университетов, институтов, филиалов, представительств и других структурных подразделений российских вузов за рубежом. Приводятся обобщающие данные по доходам российской высшей школы от оказания образовательных услуг иностранным гражданам по очной и заочной форме, а также их обучению за рубежом. Даются также статистические данные по иностранным студентам учреждений среднего профессионального образования Российской Федерации и деятельности курсов русского языка при Центрах российской науки и культуры и представительствах Россотрудничества в различных странах мира.

Данные рассчитаны в соответствии с принципами современной методологии, что позволяет сопоставлять их с данными Федеральной службы государственной статистики и с международными показателями.

Сборник адресован работникам системы образования и науки, административно-управленческому персоналу и всем, интересующимся вопросами обучения иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации и экспортом российских образовательных услуг.

CMI

Семинар «Актуальные вопросы учебной миграции в столичном мегаполисе» 28.10.2016 17:00

Семинар «Актуальные вопросы учебной миграции в столичном мегаполисе» в рамках проекта «Миграционная политика и вопросы адаптации и интеграции мигрантов в современной России»
ГБУ «Московский дом национальностей» ПРЕСС-РЕЛИЗ Семинар

Миграционные процессы являются неотъемлемой частью жизни столичного мегаполиса. Приток людских ресурсов в Москву из стран бывшего СССР позволяет восполнять дефицит рабочей силы, особенно в секторе низкоквалифицированного труда. Но обсуждая проблемы миграции мы часто упускаем другой важный ее аспект – учебная миграция! Не секрет, что в Москве учатся тысячи студентов из стран ближнего и дальнего зарубежья. Помимо экономической выгоды большим плюсом учебной мирации является то, что прибывающие в Москву иностранные студенты формируют положительный образ России за рубежом, что сказывается на улучшении добрососедских связей между государствами и гармонизации межнациональных отношений. Кроме того, въезжающие в Москву студенты из стран СНГ способствуют впоследствии сохранению и преумножению культурного богатства русского языка у себя на родине, где после развала Советского Союза наблюдается негативная тенденция к сокращению изучения и преподавания русского языка.
Имеющиеся на сегодня проблемы в области учебной миграции и пути их решения мы планируем обсудить с ведущим научным сотрудником Института народохозяйственного прогнозирования Российской академии наук, кандидатом экономических наук Дмитрием Вячеславовичем Полетаевым. Приглашаем представителей национальных общественных организаций,  экспертов в области миграционной политики, студентов и аспирантов московских вузов и всех интересующихся этим важным вопросом принять участие в круглом столе! Ждем вас в гостеприимных стенах Московского дома национальностей!   

Мероприятие состоится 28 октября 2016 года в 17:00 в зале №6 ГБУ «Московский дом национальностей»  по адресу: г. Москва, улица Новая Басманная, дом 4, строение 1 (станция метро «Красные ворота»). Свое участие желательно подтвердить заранее по электронной почте vitaliyvp@mdn.ru или по телефону: 8(495)625-18-65
CMI

Русский язык и русская литература в Сирии. Обзор Родыгиной С.О.

Специально для "Центра миграционных исследований"  - из Сирии.
Автор - Родыгина Светлана Олеговна, автор  учебников по русскому языку  для сирийских школьников и передач "Уроки русского языка " на сирийском телевидении, преподаватель отделения русского языка в Дамасском государственном университете.

В 2014-15 учебном году в программе сирийской школы появился новый предмет – русский язык. Он был введён в седьмом классе в качестве второго иностранного по выбору: французский или русский( английский язык сирийские школьники изучают с первого класса). Первый год стал экспериментальным. Семиклассникам четырёх школ в каждом крупном городе Сирии предлагалось самим выбрать второй иностранный язык. В 2014-15 учебном году такой выбор сделали 2500 школьников в 59 сирийских школах.

Учебная программа разрабатывалась в Министерстве просвещения САР с учётом культурных и ментальных особенностей обучающихся, красочные учебники были отпечатаны в типографии министерства.
Учителями стали сирийцы - выпускники советских ( российских) вузов и россиянки, которые в своё время вышли замуж за сирийцев  и сейчас живут в САР.
Одновременно на гуманитарном факультете Дамасского государственного университета открылось отделение русского языка и литературы. Через два года его выпускники пополнят ряды преподавателей – русистов. Их уже сейчас с нетерпением ждут в сирийских школах, так как количество желающих изучать русский язык постоянно растёт. В 2015-16 учебном году русский язык учат уже 7533 школьника в 105 классах: в 7 классе - 5052 человека (178 классов), в 8-ом -2481 (88 классов).

В помощь учителям и школьникам на канале Министерства просвещения выходит передача "Уроки русского языка", автором которой  является автор это статьи. Это образовательная передача в развлекательной форме. В ней можно увидеть отрывки из советских и современных российских мультфильмов. В рамках этой программы  идёт знакомство с русской культурой .
Производство детского контента на русском языке увеличивается. К образовательной передаче добавились фильмы - сказки. Второй год подряд в канун Нового года в эфир выходит детская сказка на русском языке (с титрами на арабском), которая тоже снимается  в Дамаске. В 2016 году  наши юные зрители  смогли увидеть "Щелкунчика". Артисты – дети, для которых и русский, и арабский являются родными, а также ученики одной из сирийских школ, которые  освоили русский народный танец " Калинка". В сети Интернет уже появились анонс  фильма и видеоклип по итогам этого события (https://www.youtube.com/watch?v=uPsVEGuk4Gw и https://www.youtube.com/watch?v=AfBLx1GTkFY ).
Уже сейчас можно уверенно сказать, что эксперимент удался. Недавно  автору удалось побывать на уроках русского языка в сирийском городе Тартусе. Этот город лидирует по количеству школ с изучением русского языка. В Тартусе таких школ 30. К нашему приезду ребята по личной инициативе оформили стенгазету о России. Каждый ученик хотел, чтоб на уроке послушали именно его ответ, заглянули именно в его тетрадь. Прочитать текст, написать красиво на доске, сказать по-русски хотя бы несколько предложений желали  все, несмотря на то, что в школьной программе на русский язык отводится всего 48 часов.






Хочется пожелать всем  сирийским детям счастливого и мирного будущего. 
                                     С уважением,  Светлана Родыгина.  
CMI

В Москве осталось всего пять «Школ русского языка» для детей мигрантов

http://www.fergananews.com/articles/8878 15.02.2016 20:36 msk, Мария Яновская

В 2014-2015 учебном году в московских школах училось 25.357 детей – иностранных граждан. Какие возможности предоставляет город, чтобы помочь этим детям выучить русский язык, не только общаться на простые темы, но и осваивать школьную программу? На 12-миллионную Москву – всего пять «Школ русского языка» для детей мигрантов, и лишь две из них – бесплатные. Как происходит адаптация детей-иностранцев, готовы ли школы менять программу, если в классе учатся дети-инофоны, и почему «Школ русского языка» должно быть как можно больше, «Фергана.Ру» поговорила со специалистом в области обучения детей-билингвов и изучающих русский как иностранный, автором учебных пособий, кандидатом филологических наук, доцентом Московского института открытого образования Ольгой Синёвой.

- Ольга Владимировна, у вас есть статистика, сколько детей мигрантов учится в московских школах?
Фото Виктора Васенина, «Российская газета»

- Все данные за прошлый учебный год были опубликованы в журнале «Добрососедство». В Москве училось 25.357 детей-иностранцев, в том числе 157афганцев, 481 гражданин Казахстана, 3.128 граждан Кыргызстана, 2.769 детей – граждан Таджикистана, 114 – Туркмении, 2.186 – Узбекистана. 70 китайцев, 54 турка. Из Украины – 4.907 детей. Это количество – около 25 тысяч – остается приблизительно одним и тем же из года в год, соотношение иногда меняется, сейчас, например, киргизов больше стало.

- Видимо, из-за того, что Кыргызстан вступил в ЕАЭС, и многие формальные проблемы были сняты.

- Может быть. Данных о детях из семей мигрантов, у которых есть российский паспорт, у нас нет. У учителей критерий такой: насколько ученик, приехавший из другой страны, погружен в русскую культуру, владеет ли русским языком, и на каком уровне. По наблюдениям педагогов, с которыми я работала на курсе повышения квалификации «Методика преподавания русского языка в поликультурном разноуровневом классе» с сентября по декабрь, - а это 75 человек, - детей мигрантов не так много, в среднем 15-20% в классе. Но эти дети плохо владеют языком, и возникает проблема: либо их подтягивать, и тогда страдают остальные ученики, либо не обращать на них внимания, «что вырастет, то вырастет»… В таком случае в будущем возникнут серьезные проблемы и у них, и в школе, которая получает маргинальных учеников… Вопрос организации языковой подготовки детей мигрантов - самый сложный.

- В 2006 году Департамент образования Москвы издал указ о создании «Школ русского языка» - структурных подразделений внутри обычных школ, которые бы обучали детей-иностранцев русскому языку в течение одного учебного года. Сколько в Москве «Школ русского языка» сегодня?

- Пять, из них две бесплатные, а три существуют за счет родителей. Но в прошлом учебном году 18 групп ШРЯ работали в семи образовательных организациях, в которых прошли обучение 262 человека. Сейчас «Школы русского языка» исчезают. Проблемы начались, когда пошел процесс реорганизации системы образования и объединения школ в учебные комплексы.

- Почему?

- Раньше «Школам русского языка», как структурным подразделениям, выделялось отдельное финансирование. Учебный план предполагал 24 часа учебных занятий в неделю в течение года, а также занятия с логопедом. Сейчас система финансирования стала иной, и, возможно, школа может получить грант на этот вид деятельности, но пока школы не научились выстраивать подобную работу. Пройдет некоторое время, опыт появится.

По заданию Департамента образования Правительства Москвы Московский институт открытого образования регулярно проводит мероприятия, связанные с социально-культурной адаптацией и интеграцией детей мигрантов: «Московский молодежный форум «Москва многоликая и разноязычная», «Международный день родного языка», «Московский открытый конкурс детского творчества «Билингва», «Открытый этнокультурный театральный фестиваль общеобразовательных учреждений «Такие разные и такие похожие: народы, времена, нравы».
У школ сегодня есть возможность обучать детей «Русскому как иностранному» во второй половине дня в рамках предмета по выбору «Русский язык». Группу можно открыть, если набирается не менее пяти учеников, и заниматься два часа в неделю, то есть два урока. Таких групп в прошлом году было 24, не так много, в них учились 327 человек. Директора не в полной мере пользуются этим ресурсом, хотя и это большое подспорье для тех детей, которые плохо владеют языком.

- А почему для ШРЯ не годится подушное финансирование, которое введено в московских школах?

- Система подушного финансирования делает выгодным включать детей-иностранцев в общие списки классов. Но с другой стороны, если этими детьми специально не заниматься, то их «неуспеваемость» снижает общий балл, портит картину успешности учебного процесса. По русскому языку у такого ребенка не будет «отлично», если применять к нему требования ФГОС (Федерального государственного образовательного стандарта). Но здесь должен быть совершенно иной подход к аттестации: насколько ученик-инофон освоил программу «Русский язык как иностранный». И этот вопрос тоже остается открытым.

Ребенок, который приехал в Россию и будет учиться в общеобразовательной школе, должен не просто научиться говорить, читать и писать по-русски, он должен освоить учебно-научный стиль речи, чтобы потом нормально получать образование наряду с носителями русского языка. Это архисложная задача, и конечно, полностью ее решить за один год невозможно. Человек способный, с развитым интеллектом осваивает систему чужого языка не менее чем за три года при таком интенсивном обучении, как в ШРЯ. Поэтому тот факт, что мы пока еще не построили систему, соотносимую с деятельностью «Школ русского языка», мешает полноценному образовательному процессу: теряют и дети мигрантов, и дети – носители русского языка, и педагоги. Важно то, что разработанные для ШРЯ методики, сам опыт обучения детей необходимо сохранить, преобразовав, применять в новых условиях.


Ольга Синева

- В чем заключается особенность методики, разработанной для ШРЯ?

- Часто в школу поступают дети мигрантов с еще не сложившейся системой родного языка. Они не умеют учиться, не умеют читать и писать, работать со словом даже на родном языке. Им необходимо больше, чем обучение языку: навыки учебной деятельности, педагоги восстанавливают, прививают или формируют фоновые знания, смягчается культурный шок, так как ребенок видит, что не только у него языковые проблемы. Это также своеобразная диагностика когнитивного состояния ребенка, потому что он наблюдается в процессе учебы. В ШРЯ работали психологи и логопеды: часто приходили дети-инофоны с логопедическими проблемами, и нельзя требовать понимания, где пишем «ща», а где «ча», если ребенок не может это произнести.

Если смотреть на проблему обучения детей-мигрантов по-государственному, имея в виду статус России, русского языка в мире, то конечно, необходимо инвестировать в структуры, подобные «Школам русского языка». Социо-лингвистические исследования подтверждают, что уже через год начинается сильная социализация ребенка, и он в семье начинает говорить по-русски, потому что в школе целый день говорит именно так. И очень часто родители обращаются к ребенку на родном языке, а он отвечает по-русски, и получается, что ребенок социализирует своих родителей.

Возможно, нужно пересмотреть программы, разработанные когда-то для ШРЯ, с учетом экономии, усилить интегративные процессы, взаимодействие учеников-носителей русского родного языка и детей мигрантов. В «Школах русского языка» все это было предусмотрено: дети-инофоны имели право пойти на урок в обычный класс, если им было по силам что-то понять, особенно если это практико-ориентированные предметы, они участвовали в общих мероприятиях, проектах. В наших программах ШРЯ все было достаточно разумно, и интенсив – 24 часа в неделю – позволял значительно продвинуться в формировании коммуникативной, познавательной компетенций.

- Почему тогда так мало учеников в «Школах русского языка» в прошлом учебном году? Нет информации? Или родители не хотели, чтобы дети теряли год, мол, ребенок и без этого заговорит?

- Вы сами и ответили. Все в комплексе. Самое большое количество структурных подразделений под названием «Школа русского языка» в прошлые годы - 13. В Москве 10 округов, практически по одной школе в каждом, в ЮВАО – три. Немного. Цифры говорят сами за себя.

- В каких московских округах выше потребность в «Школах русского языка»?

- Юго-Восточный, Восточный и Северо-Восточный округа. Лет десять назад доходило до пятидесяти-семидесяти процентов, но сегодня такая ситуация лишь в отдельных случаях.

- А вопрос методики преподавания русского языка детям-иностранцам решен? Я несколько раз

[Error: Irreparable invalid markup ('<ahref=http:>') in entry. Owner must fix manually. Raw contents below.]

<h2 style="padding: 0px 0px 5px; margin: 5px 5px 0px; font-size: 25px; height: auto; border: none; color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; font-family: Arial; line-height: normal;"><span style="color: rgb(34, 34, 34); font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 1.4;">http://www.fergananews.com/articles/8878 </span><span style="font-size: 14px; text-align: right;">15.02.2016 20:36 msk, Мария Яновская</span></h2><h2 style="padding: 0px 0px 5px; margin: 5px 5px 0px; font-size: 25px; height: auto; border: none; color: rgb(0, 0, 0); font-weight: normal; font-family: Arial; line-height: normal;"><index style="padding: 0px; margin: 0px; font-size: 16px;"><div id="text" style="padding: 0px; margin: 16px 0px 0px; text-align: justify;"><img alt="" border="0" src="http://news.fergananews.com/photos/2016/02/srl.jpg" style="padding: 0px 13px 18px 0px; margin: 0px; border: 0px; float: left;" /><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">В 2014-2015 учебном году в московских школах училось 25.357 детей &ndash; иностранных граждан. Какие возможности предоставляет город, чтобы помочь этим детям выучить русский язык, не только общаться на простые темы, но и осваивать школьную программу? На 12-миллионную Москву &ndash; всего пять &laquo;Школ русского языка&raquo; для детей мигрантов, и лишь две из них &ndash; бесплатные. Как происходит адаптация детей-иностранцев, готовы ли школы менять программу, если в классе учатся дети-инофоны, и почему &laquo;Школ русского языка&raquo; должно быть как можно больше, &laquo;Фергана.Ру&raquo; поговорила со специалистом в области обучения детей-билингвов и изучающих русский как иностранный, автором учебных пособий, кандидатом филологических наук, доцентом Московского института открытого образования <b style="padding: 0px; margin: 0px;">Ольгой Синёвой</b>.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- Ольга Владимировна, у вас есть статистика, сколько детей мигрантов учится в московских шк</b><b style="padding: 0px; margin: 0px;">олах?</b>
<span style="color: rgb(122, 122, 122);">Фото Виктора Васенина, &laquo;Российская газета&raquo;</span></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Все данные за прошлый учебный год были <a href="http://www.dobro-sosedstvo.ru/dobro/ru/etc/o_49460" style="padding: 0px; margin: 0px; color: rgb(0, 0, 0);" target="_blank">опубликованы</a> в журнале &laquo;Добрососедство&raquo;. В Москве училось 25.357 детей-иностранцев, в том числе 157<b style="padding: 0px; margin: 0px;">афганцев</b>, 481 гражданин <b style="padding: 0px; margin: 0px;">Казахстана</b>, 3.128 граждан <b style="padding: 0px; margin: 0px;">Кыргызстана</b>, 2.769 детей &ndash; граждан <b style="padding: 0px; margin: 0px;">Таджикистана</b>, 114 &ndash; <b style="padding: 0px; margin: 0px;">Туркмении</b>, 2.186 &ndash; <b style="padding: 0px; margin: 0px;">Узбекистана</b>. 70 китайцев, 54 турка. Из Украины &ndash; 4.907 детей. Это количество &ndash; около 25 тысяч &ndash; остается приблизительно одним и тем же из года в год, соотношение иногда меняется, сейчас, например, киргизов больше стало.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- Видимо, из-за того, что Кыргызстан вступил в ЕАЭС, и многие формальные проблемы были сняты.</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Может быть. Данных о детях из семей мигрантов, у которых есть российский паспорт, у нас нет. У учителей критерий такой: насколько ученик, приехавший из другой страны, погружен в русскую культуру, владеет ли русским языком, и на каком уровне. По наблюдениям педагогов, с которыми я работала на курсе повышения квалификации &laquo;Методика преподавания русского языка в поликультурном разноуровневом классе&raquo; с сентября по декабрь, - а это 75 человек, - детей мигрантов не так много, в среднем 15-20% в классе. Но эти дети плохо владеют языком, и возникает проблема: либо их подтягивать, и тогда страдают остальные ученики, либо не обращать на них внимания, &laquo;что вырастет, то вырастет&raquo;&hellip; В таком случае в будущем возникнут серьезные проблемы и у них, и в школе, которая получает маргинальных учеников&hellip; Вопрос организации языковой подготовки детей мигрантов - самый сложный.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- В 2006 году Департамент образования Москвы издал указ о создании &laquo;Школ русского языка&raquo; - структурных подразделений внутри обычных школ, которые бы обучали детей-иностранцев русскому языку в течение одного учебного года. Сколько в Москве &laquo;Школ русского языка&raquo; сегодня?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Пять, из них две бесплатные, а три существуют за счет родителей. Но в прошлом учебном году 18 групп ШРЯ работали в семи образовательных организациях, в которых прошли обучение 262 человека. Сейчас &laquo;Школы русского языка&raquo; исчезают. Проблемы начались, когда пошел процесс реорганизации системы образования и объединения школ в учебные комплексы.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- Почему?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Раньше &laquo;Школам русского языка&raquo;, как структурным подразделениям, выделялось отдельное финансирование. Учебный план предполагал 24 часа учебных занятий в неделю в течение года, а также занятия с логопедом. Сейчас система финансирования стала иной, и, возможно, школа может получить грант на этот вид деятельности, но пока школы не научились выстраивать подобную работу. Пройдет некоторое время, опыт появится.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"></p><div class="imagePreviewHolder" style="padding: 0px 13px 18px 0px; margin: 0px; float: left;"><div class="imagePreviewText" style="padding: 0px; margin: 0px; float: none; clear: both; width: 300px; text-align: left; font-size: 13px; font-weight: bold;">По заданию Департамента образования Правительства Москвы Московский институт открытого образования регулярно проводит мероприятия, связанные с социально-культурной адаптацией и интеграцией детей мигрантов: &laquo;Московский молодежный форум &laquo;Москва многоликая и разноязычная&raquo;, &laquo;Международный день родного языка&raquo;, &laquo;Московский открытый конкурс детского творчества &laquo;Билингва&raquo;, &laquo;Открытый этнокультурный театральный фестиваль общеобразовательных учреждений &laquo;Такие разные и такие похожие: народы, времена, нравы&raquo;.</div></div>У школ сегодня есть возможность обучать детей &laquo;Русскому как иностранному&raquo; во второй половине дня в рамках предмета по выбору &laquo;Русский язык&raquo;. Группу можно открыть, если набирается не менее пяти учеников, и заниматься два часа в неделю, то есть два урока. Таких групп в прошлом году было 24, не так много, в них учились 327 человек. Директора не в полной мере пользуются этим ресурсом, хотя и это большое подспорье для тех детей, которые плохо владеют языком.<p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- А почему для ШРЯ не годится подушное финансирование, которое введено в московских школах?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Система подушного финансирования делает выгодным включать детей-иностранцев в общие списки классов. Но с другой стороны, если этими детьми специально не заниматься, то их &laquo;неуспеваемость&raquo; снижает общий балл, портит картину успешности учебного процесса. По русскому языку у такого ребенка не будет &laquo;отлично&raquo;, если применять к нему требования ФГОС (Федерального государственного образовательного стандарта). Но здесь должен быть совершенно иной подход к аттестации: насколько ученик-инофон освоил программу &laquo;Русский язык как иностранный&raquo;. И этот вопрос тоже остается открытым.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Ребенок, который приехал в Россию и будет учиться в общеобразовательной школе, должен не просто научиться говорить, читать и писать по-русски, он должен освоить учебно-научный стиль речи, чтобы потом нормально получать образование наряду с носителями русского языка. Это архисложная задача, и конечно, полностью ее решить за один год невозможно. Человек способный, с развитым интеллектом осваивает систему чужого языка не менее чем за три года при таком интенсивном обучении, как в ШРЯ. Поэтому тот факт, что мы пока еще не построили систему, соотносимую с деятельностью &laquo;Школ русского языка&raquo;, мешает полноценному образовательному процессу: теряют и дети мигрантов, и дети &ndash; носители русского языка, и педагоги. Важно то, что разработанные для ШРЯ методики, сам опыт обучения детей необходимо сохранить, преобразовав, применять в новых условиях.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><img alt="" border="0" src="http://news.fergananews.com/photos/2016/02/sineva.jpg" style="padding: 0px 13px 18px 0px; margin: 0px; border: 0px; float: left;" width="650hspace=0" />
<font color="#7A7A7A" face="Arial" size="2" style="padding: 0px; margin: 0px;">Ольга Синева</font></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- В чем заключается особенность методики, разработанной для ШРЯ?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Часто в школу поступают дети мигрантов с еще не сложившейся системой родного языка. Они не умеют учиться, не умеют читать и писать, работать со словом даже на родном языке. Им необходимо больше, чем обучение языку: навыки учебной деятельности, педагоги восстанавливают, прививают или формируют фоновые знания, смягчается культурный шок, так как ребенок видит, что не только у него языковые проблемы. Это также своеобразная диагностика когнитивного состояния ребенка, потому что он наблюдается в процессе учебы. В ШРЯ работали психологи и логопеды: часто приходили дети-инофоны с логопедическими проблемами, и нельзя требовать понимания, где пишем &laquo;ща&raquo;, а где &laquo;ча&raquo;, если ребенок не может это произнести.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Если смотреть на проблему обучения детей-мигрантов по-государственному, имея в виду статус России, русского языка в мире, то конечно, необходимо инвестировать в структуры, подобные &laquo;Школам русского языка&raquo;. Социо-лингвистические исследования подтверждают, что уже через год начинается сильная социализация ребенка, и он в семье начинает говорить по-русски, потому что в школе целый день говорит именно так. И очень часто родители обращаются к ребенку на родном языке, а он отвечает по-русски, и получается, что ребенок социализирует своих родителей.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Возможно, нужно пересмотреть программы, разработанные когда-то для ШРЯ, с учетом экономии, усилить интегративные процессы, взаимодействие учеников-носителей русского родного языка и детей мигрантов. В &laquo;Школах русского языка&raquo; все это было предусмотрено: дети-инофоны имели право пойти на урок в обычный класс, если им было по силам что-то понять, особенно если это практико-ориентированные предметы, они участвовали в общих мероприятиях, проектах. В наших программах ШРЯ все было достаточно разумно, и интенсив &ndash; 24 часа в неделю &ndash; позволял значительно продвинуться в формировании коммуникативной, познавательной компетенций.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- Почему тогда так мало учеников в &laquo;Школах русского языка&raquo; в прошлом учебном году? Нет информации? Или родители не хотели, чтобы дети теряли год, мол, ребенок и без этого заговорит?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Вы сами и ответили. Все в комплексе. Самое большое количество структурных подразделений под названием &laquo;Школа русского языка&raquo; в прошлые годы - 13. В Москве 10 округов, практически по одной школе в каждом, в ЮВАО &ndash; три. Немного. Цифры говорят сами за себя.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- В каких московских округах выше потребность в &laquo;Школах русского языка&raquo;?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Юго-Восточный, Восточный и Северо-Восточный округа. Лет десять назад доходило до пятидесяти-семидесяти процентов, но сегодня такая ситуация лишь в отдельных случаях.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- А вопрос методики преподавания русского языка детям-иностранцам решен? Я несколько раз <ahref=http: id="7716" style="padding: 0px; margin: 0px;" target="_blank" www.fergananews.com="">брала интервью на эти темы, и постоянно поднималась проблема отсутствия методики и учебников. В группе обычно дети разного возраста, разного уровня подготовки&hellip;</ahref=http:></b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Сложно сказать &laquo;вопрос решен&raquo;, потому что нет предела совершенству, особенно в методике преподавания &laquo;Русского как иностранного&raquo; детям. Можно сказать, что вопрос методик все еще решается. Но самый сложный этап, когда не было ничего, - преодолен, учебный комплект &laquo;Русский язык от ступени к ступени&raquo;, в котором отражена наша методика, выдержал второе издание и по-прежнему востребован.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Когда перед педагогом иноязычный коллектив, но он однородный, допустим, тюркоязычные дети, то материал выстраивается сообразно ситуации. Если в классе дети-инофоны, носители языков с разными типами грамматического строя (финноугорские, картвельские, армянский, инославянские и проч.), то и отбирать учебный материал надо по-другому.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Вторая проблема &ndash; разновозрастность групп: в группу с нулевым уровнем владения языком могут поступить восьми- и тринадцатилетний ученик.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Третья сложность определяется целями, которые мы ставим перед учителем и ребенком. Если мы хотим, чтобы дети научились общаться, уметь говорить на темы, обычно выделяемые в методике РКИ: &laquo;питание&raquo;, &laquo;здоровье&raquo;, &laquo;семья&raquo;, &laquo;игры&raquo;, &laquo;спорт&raquo; - эта задача решается в системе дополнительного образования, и языковое окружение весьма способствует успешности. Но если перед нами задача &ndash; дать не только эту лексику, но и определенный объем текстов детской русской литературы, то есть то, что ребенок, носитель русского родного языка, выучил дома с мамой еще до школы, - это другое. Кроме того, детям нужно помочь освоить терминологию, общенаучную лексику, чтобы они могли продолжать обучение в школе, - а это тоже не предусмотрено традиционной методикой РКИ.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><img alt="" border="0" hspace="0" src="http://news.fergananews.com/photos/2016/02/bukv.jpg" style="padding: 0px 13px 18px 0px; margin: 0px; border: 0px; float: left;" width="100%" />
<font color="#7A7A7A" face="Arial" size="2" style="padding: 0px; margin: 0px;">Страница из учебника Ольги Синевой &laquo;Русский язык от ступени к ступени. Произношение, чтение, письмо&raquo;</font></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Сегодня решена методическая проблема, как научить ребенка освоиться, слышать слово, уметь спросить, рассказать о себе, понимать, что говорят, и отвечать адекватно на вопросы. Методика &laquo;РКИ детям&raquo; зарождалась на кафедре Международного образования и интеграции детей мигрантов в школе МИОО в конце девяностых &ndash; начале двухтысячных годов и продолжает совершенствоваться.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Вот уже десять лет Ваша покорная слуга увлечена еще одним направлением: это методика преподавания русского языка в разноуровневом поликультурном классе. &laquo;Разноуровневом&raquo; по владению государственным русским языком, и этот акцент очень важен.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">В российской школе нет предметной области &laquo;Русский как иностранный&raquo;, мы преподаем русский язык как государственный. Существует проблема обучения детей предметной области &laquo;русский язык&raquo; в поликультурных классах, даже если там всего два&hellip; да хоть и один ребенок-инофон или билингв, который свободно говорит по-русски, но делает ошибки, типичные для билингва, особенно если в семье у него говорят на другом языке.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Например, учитель формулирует цель урока: &laquo;Освоение правописания ЧК-ЧН&raquo;. Однако инофону нельзя так ставить задачу, мы его только запутаем. Ребенок должен сначала освоить лексику, понять, как образуется слово: &laquo;яблоко &ndash; яблочко, ежевика - ежевичка&raquo;. Параллельное освоение звучащей и графической форм слова (при чтении и письме) позволяет запомнить его навсегда: у инофона и мысли не возникает, что тут где-то &laquo;может быть&raquo; мягкий знак.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Если мы русских детей начинаем учить правописанию (словарные и несловарные слова), анализу слов и предложений, то иностранцев для начала нужно обучить предложно-падежной системе и лексике. И обнаруживается, что дети-инофоны, которые были методически правильно обучены на начальной стадии, пишут грамотнее, чем носители русского языка. Мне коллеги недавно показали диктант ребенка из армянской семьи &ndash; три ошибки, а в диктанте носителя русского родного &ndash; 15/20 ошибок. Почему? Ребенок-армянин запоминал слово одновременно и в его звуковой форме, и в графической, прописывая и заучивая слова в различных его формах: <i style="padding: 0px; margin: 0px;">корова даёт молоко, нет коровы, вижу корову</i>.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Инофоны делают те же ошибки, что и маленькие дети-носители русского родного языка. Моей внучке четыре с половиной года, и она может сказать <i style="padding: 0px; margin: 0px;">&laquo;много руков&raquo;, &laquo;человеков&raquo;, &laquo;есть два путя&raquo;</i>. Это объяснимо. Она строит формы слов по аналогии: если <i style="padding: 0px; margin: 0px;">стол - столов</i>, то и <i style="padding: 0px; margin: 0px;">&laquo;человеков&raquo;</i> можно&hellip;. Не нужно пугаться, всему можно научить, если по-другому выстраивать программу начальной школы, с учетом наличия в классе инофонов и билингвов, и если совместить методику преподавания предметной области &laquo;Русский язык&raquo; и приемы из методики преподавания &laquo;Русского как иностранного&raquo;.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><img alt="" border="0" hspace="0" src="http://news.fergananews.com/photos/2016/02/bukvar.jpg" style="padding: 0px 13px 18px 0px; margin: 0px; border: 0px; float: left;" width="100%" />
<font color="#7A7A7A" face="Arial" size="2" style="padding: 0px; margin: 0px;">Страница из учебника Ольги Синевой &laquo;Русский язык от ступени к ступени. Произношение, чтение, письмо&raquo;.</font></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- Менять всю программу и методику из-за одного-двух детей в классе?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- Я бы не сказала, что всю. Надо, не нарушая ФГОС, пересмотреть порядок подачи тем, формулирование целей и подход. Например, начинать урок не с теории &laquo;Скажите, что такое &laquo;существительное&raquo;, и отдельно, вне контекста, взятых слов в качестве примера&hellip; Это для инофона неинформативно. Необходимо предложить маленький текст, дозируя грамматические трудности, и ребенок, отвечая на вопросы по содержанию и разбирая слова, распределит их по группам и придет сам к выводу, какие слова &ndash; имена предметов, а какие &ndash; имена признаков. Повредит ли такой подход носителю русского языка? Нет. Наоборот, это сформирует лингвистическое мышление, заставит искать ответ самостоятельно.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Однако подобная работа: перераспределение тем программы, отбор материала для уроков - посильна коллективу обученных данной методике учителей и методистов, но не одиночке-учителю, хотя на курсах, которые я читаю в МИОО и в МГУ имени М.В. Ломоносова, встречаю очень творческих педагогов. Подчеркну, что в основном, подобные курсы проводятся в рамках государственного задания Департамента образования Правительства Москвы.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">- По вашему опыту, много детей, которые учатся в московских школах, совсем не владеют русским языком?</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">- По существу, это все дети-инофоны, о которых мы говорим. Даже если ребенок свободно разговаривает, он часто не умеет писать по-русски, не знает грамматики. Поэтому я уверена, что ребенок обязательно должен пройти период социокультурной адаптации, причем не в общеобразовательном классе, а отдельно, в &laquo;Школах русского языка&raquo;. Либо методика преподавания должна быть перестроена с учетом обучения таких детей и, конечно, не по 26 человек в классе. Если мы для иностранного языка делим класс на подгруппы, почему для обучения государственному русскому языку допускаем переполненный класс? В среднем каждый ученик при такой наполняемости класса имеет возможность говорить всего одну минуту, а 30 секунд - на письмо, или наоборот. Но это одинаково безуспешно. Деление класса со смешанным языковым коллективом на подгруппы &ndash; прекрасная альтернатива &laquo;Школам русского языка&raquo;. При этом необязательно инофонов отделять от носителей русского родного.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Впрочем, я оптимистично смотрю на эти вещи. Все возможно, только надо взяться и сделать. А если мы будем оглядываться, выгодно это или невыгодно, экономно или не экономно&hellip; Это же уникальная возможность для государства - взращивать людей, принимающих русский язык, русскую культуру как свою!</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;">Случается, что ребенок несколько лет учится в России, потом возвращается на родину: в Таджикистан, Афганистан, Армению. Он увозит с собой знание языка, теплое отношение к школе, где учился, у него сформированы связи в нашей стране. От нас уезжает человек, который поддерживает русский язык, русскую культуру. Любовь, уважение и внимание к стране может формироваться и через знание языка. Поэтому, если мыслить по-государственному, адресная работа с детьми мигрантов - это не просто решение образовательных проблем, а то самое продвижение русского языка и русской культуры, о котором мы много размышляем и, получается, не замечаем, что делаем реально.</p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><b style="padding: 0px; margin: 0px;">Беседовала Мария Яновская</b></p><p style="padding: 0px; margin: 14px 0px auto; line-height: 17px;"><a href="http://www.fergananews.com/" style="padding: 0px; margin: 0px; text-decoration: none; color: rgb(0, 0, 0);" target="_blank"><font color="#7A7A7A" face="Arial" style="padding: 0px; margin: 0px;">Международное информационное агентство &laquo;Фергана&raquo;</font></a></p></div></index></h2>