Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

CMI

Презентация книги О.И. Вендиной и Э.А. Паина «Многоэтничный город. Проблемы и перспективы управления

Семинар Лаборатории геополитических исследований



30 марта 2018

http://www.igras.ru/1637
Дорогие коллеги!

Приглашаем вас на презентацию книги О.И. Вендиной и Э.А. Паина «Многоэтничный город. Проблемы и перспективы управления культурным разнообразием в крупнейших городах».
Книгу можно будет бесплатно получить на семинаре.

IMG_20180323_001711.jpg

Книга посвящена остро актуальной теме межэтнических взаимодействий в городах. Основной акцент делается не на выявлении степени конфликтности отношений и провоцируемых ими угрозах, а на сложности устройства городского социума, анализе причин не-возникновения конфликтов, стратегиях взаимного приспособления этнических и социальных групп населения города, объединенных общностью места жизни, но разделенных разными представлениями и ценностными ориентациями. Преодоление проблем, вызванных взрывным ростом этнокультурного разнообразия и мозаичности городского социума, авторы связывают не столько с активизацией межкультурных контактов, сколько с развитием гражданской культуры, прагматичным плюрализмом общества и отношениями общество-государство. Особое внимание уделяется неформальным институтам, включающим в себя устоявшиеся нормы, представления и жизненные практики, которые складываются в городах и организуют поведение людей. Все эти вопросы проанализированы на примере трех крупнейших российских городов – Перми, Уфы и Ростова-на-Дону.

Презентация состоится в Актовом зале в пятницу 30 марта в 15:00 в Институте географии РАН по адресу Старомонетный пер., д. 29.

Приглашаем всех желающих.

CMI

Гоголь books. Презентация книги «В холоде» Ксении Диодоровой

Гоголь books. Презентация книги «В холоде» Ксении Диодоровой











«В холоде» — книга одноименного документального проекта Ксении Диодоровой. Это история о семьях трудовых мигрантов по обе стороны: здесь, в России, и у них дома, в Таджикистане.

«В нашей стране принято считать, что миграция душит наши города, наши школы, наши вагоны метро. Миграция — это потоп, она заливает за край, и мы все тонем. Но, по правде говоря, потоп не там куда мигрируют, а там — откуда. Миграция и ее масштабы становятся ощутимыми и понятными только, когда ты оказываешься у ее истока»

Ксения прожила весь январь на таджикском Памире и снимала, как живет долина Бартанга и ее обитатели. Вернувшись в Россию, фотограф искала и  снимала близких родственников и детей своих памирских героев. Получилась такая двухсторонняя история, через которую мы можем узнать о мигрантах чуть больше или «с начала» — увидеть их родителей и детей, дома, где они родились и выросли, их мысли, чувства и мечты.

«Каждый день, у метро, в маршрутке, в магазине, во дворе нас окружают люди, о которых мы ничего не знаем, люди с одинаковыми лицами. Здесь, в России, у них появляются новые имена: Дима, Андрей, Миша. И даже между собой они начинают называть себя так».

«За этим человеком, который плохо говорит по-русски, верит в Аллаха и совершает намаз, там, в горах, стоят пожилые люди, его родители, они топят буржуйку и варят нут. Белье во дворе сохнет уже третий день, вода с него стекает и замерзает. В углу играет девочка шести лет с прозрачным розовым шариком, она никогда не видела своего отца, потому что родилась тут, на Памире. Он никогда не видел свою дочь, потому что работает в России»

В программе презентации:


  • экспозиция фоторабот проекта в фойе первого этажа

  • премьерный показ видеоролика о том, как книга «В холоде» путешествовала по долине Бартанга и оказалась в домах героев

  • концерт традиционной памирской музыки

CMI

дискуссия вокруг книги Люка Болтански и Лорана Тевено «Критика и обоснование справедливости»

Центр франко-российских исследований в Москве (51/21 Нахимовский пр-т, ИНИОН)


 Уважаемые коллеги!

В понедельник 19 мая 2014 г., с 10.00 до 18.00 в малом конференц-зале ИНИОНа пройдет дискуссия вокруг книги Люка Болтански и Лорана Тевено «Критика и обоснование справедливости» (Новое литературное обозрение, 2013) с участием Лорана Тевено, Карин Клеман, Александра Бикбова и других исследователей.


Книга Люка Болтански и Лорана Тевено «Критика и обоснование справедливости» вышла в 2013 году на русском языке. Этот труд оказал влияние на исследования в самых разных областях, от политического анализа критики и социальных движений до экономической социологии и «экономики конвенций», включая также межкультурные и исторические сравнительные исследования.

Издание этой работы служит хорошим поводом для франко-российского критического обсуждения, особенно интересное в связи с тем, что французская книга появилась уже довольно давно и данное исследование полезно обсудить с учетом прошедших лет.

Вступительное слово:
Элен Мэла, директор ЦФРИ.

Доклады:
- Карин Клеман, Институт “Коллективное действие", факультет свободных искусств и наук Смольного института в Санкт-Петербурге: "Расширить область понимания социальных движений";
- Франсуаза Досе, доцент Университета Блеза Паскаля и Института Франции: "Для каких гражданских обществ какие критерии справедливости?";
- Александр Филиппов, Высшая школа экономики;
- Александр Гофман, Институт социологии РАН, Высшая школа экономики: "О справедливости с точки зрения межкультурных сравнений: наследие Дюркгейма и Хайека";
- Лоран Тевено, Высшая школа социальных наук.

Круглый стол:
Александр Бикбов, МГУ;
Ален Блюм, ЦФРИ;
Борис Дубин, РГГУ;
Григорий Юдин, ВШЭ.

CMI

Новая книга по депортации народов при Сталине. Сборник интервью.

Оригинал взят у migrationmuseum в Новая книга по депортации народов при Сталине. Сборник интервью.
Новая книга по депортации народов при Сталине. Сборник интервью.
Фильм Депортация народов СССР в Казахстан в 1930-50-е гг вот здесь - http://rutube.ru/video/de859e0152d76419349edb2fb8f83937/
1
2
3
4
CMI

Матери-иностранки

Предлагаем нашим читателям часть статьи из "Независимой газеты" о незаконнорожденных великих гражданах России, чья судьба была напрямую связана с миграцией их матерей в Россию. Начало и конец статьи - спрятаны, и их тоже можно прочесть.
Итак,

Бастарды русской литературы,или "Под знаком незаконнорожденных"  2011-03-10 / Виктор Михайлович Грибков-Майский - член Союза журналистов России, преподаватель - партнер Академии г. Монпелье, Франция.http://exlibris.ng.ru/kafedra/2011-03-10/4_ruslit.html

 

Collapse )

 

Матери-иностранки

 

История России – Великой Российской империи – это практически непрерывная череда войн, которые страна вела довольно успешно, постоянно прирастая все новыми и новыми территориями и вбирая в себя все новые и новые народы. Из военных походов было принято привозить военные трофеи, среди которых были и такие экзотические, как красивые женщины.

Однажды тульскому помещику Афанасию Ивановичу Бунину его приятель майор Муфель отдал «на воспитание», а вернее, подарил плененную при осаде крепости Бендеры юную турчанку по имени Сальха. Что получилось от такого воспитания, а вернее, кто, сегодня хорошо известно – выдающийся русский поэт и переводчик Василий Андреевич Жуковский (1783–1852). При крещении турчанка Сальха получила новое имя – Елизавета Дмитриевна… Турчанинова.

Мальчику была дана фамилия усыновившего его помещика Андрея Жуковского, который жил на положении приживальщика в доме Буниных. Это позволило будущему поэту избежать участи незаконнорожденного, но для получения дворянства потребовалось зачисление малолетнего Жуковского на фиктивную военную службу (в Астраханский гусарский полк). В 1789 году он был произведен в прапорщики, что давало право на дворянство, и был внесен в соответствующий раздел дворянской родословной книги Тульской губернии.

В семье Буниных он рос на правах… воспитанника. Двусмысленное положение в семье Буниных было для Жуковского источником глубоких внутренних переживаний, что, в частности, нашло отражение и в его стихотворении «К А.И.Тургеневу» (1808). С 1815 года начинается двадцатипятилетний период его придворной службы, сначала в должности чтеца при императрице, вдове Павла I, а с 1825-го – воспитателя наследника, будущего Александра II. В 1833 году Жуковский написал стихотворение, которое сам он назвал «Молитва русского народа», но потомкам оно стало известно как российский гимн.

В 1841 году отношения с царским двором ухудшились настолько, что, получив почетную отставку, Жуковский принял решение переселиться в Германию, где весной этого года женился на юной Елизавете, дочери своего старого друга художника Рейтерна. Автор «Людмилы» и «Светланы», переводчик «Одиссеи» Гомера умер в Баден-Бадене 12 апреля (24 н.с.) 1852 года. Его прах был перевезен в Россию и погребен в Петербурге на кладбище Александро-Невской лавры.

В чем-то схожа с судьбой Жуковского и судьба Николая Филипповича Павлова (1803–1864) – талантливого прозаика, поэта, критика и публициста. Он также был незаконнорожденным сыном помещика, и его мать также попала в Россию в качестве трофея. В 1797 году из Персидского похода граф Зубов привез... грузинку и подарил ее помещику Грушецкому. Родившийся мальчик был приписан затем к семье Филиппа Павлова – дворового Грушецких.

В 1811 году после смети Грушецкого его старшим сыном Павлов был отпущен на волю. Он получил образование сначала в Московском театральном училище, а затем в Московском университете (юридический факультет). В 1837 году Павлов женится на К.Яниш, в будущем известной поэтессе Каролине Павловой. Сам же Павлов приобрел известность повестями «Именины», «Аукцион», «Ятаган», которые появились в 1835 году.

Нашел место в творчестве Павлова и протест против феодально-дворянского гнета. А в повести «Именины» он ставит проблему крепостной интеллигенции. Безымянный герой повести, талантливый крепостной музыкант, говорит о себе: «Я был существо, исключенное из книжной переписи людей, нелюбопытное, незанимательное, которое не может внушить мысли, о котором нечего сказать и которого нельзя вспомнить»…

Непременным атрибутом помещичьей жизни прошлого были частые путешествия за границу, в основном в Европу, откуда наши соотечественники привозили не только предметы роскоши и домашнего обихода, но и… женщин.

Из одной таких поездок богатый помещик Яковлев привез в Россию юную немку – Генриетту-Вильгельмину-Луизу Гааг, дочь мелкого чиновника, делопроизводителя в казенной палате в Штутгарте. А 25 марта (6 апреля) 1812 года у них родился мальчик. Его матери было всего 16 лет. Имя новорожденному дали Александр, а фамилию от немецкого слова Herz придумал отец. Эта фамилия должна была напоминать ему о его сердечной привязанности, которую он испытывал к этой юной немке.

Так русская же литература получила еще одно знаковое имя – Александр Иванович Герцен (1812–1870). Так же как и Жуковский, Герцен рос в семье отца на правах воспитанника, но в отличие от него сумел не только унаследовать его огромное состояние, но и, что самое удивительное, вывезти его за границу. Именно это и позволило ему впоследствии вести обеспеченную жизнь в эмиграции.

Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892), а вернее было бы сказать Фёт, наоборот, никогда не стремился сменить свое гражданство. Но это было сделано помимо его воли. В 1835 году Орловская духовная консистория отлучила будущего поэта от рода Шеншиных. В 14 лет он становится гессен-дармштадтским подданным и получает фамилию, как тогда решили, своего настоящего отца Иоганна Фёта – чиновника, служившего в суде Дармштадта.

А все началось в 1820 году, когда в Россию из Германии вернулся помещик Шеншин… и не один, а вместе с Каролиной Шарлоттой Фёт. Вскоре родился мальчик по имени Афанасий, который сначала носил фамилию Шеншиных, а вот в историю русской литературы он вошел уже как Фет.

Как «незаконнорожденный» Фет был лишен дворянства, права наследования и отцовского имени, но с молодых лет до зрелого возраста упорно и самыми разными способами добивался восстановления утраченных прав и благосостояния. И только с 1873 года по разрешению Александра II он смог назваться Шеншиным.
 

 

Collapse )
CMI

Рецензия на книгу "Миграции без границ"

Приятно, что книги, выпущенные при поддержке нашего ЦМИ находят своих читателей не только в научной среде, но и среди тех, кто сделал свою жизнь одним большим путешествием. Алекс Кузьмицкий, знаменитый путешественник и зачинатель лекций "На Дебаркадере" опубликовал в своём жж  вот такую рецензию (http://manull.livejournal.com/168637.html)

 

Эссе о свободном передвижении людей "Миграции без границ", - одна из самых полезных и актуальных книг прочтенных мною за последние полгода. Состоит из ряда статей-докладов написанных коллективом авторов по заказу ЮНЕСКО. Что характерно, сей труд носит исследовательский характер и на начальных титулах прямым текстом сказано что данные тексты "не обязательно отражают мнения ЮНЕСКО и ни к чему не обязывают Организацию". Вышла на русском языке в 2009 году смешным тиражом в 500 экземпляров. Достать уже практически невозможно, но по счастью она доступна в электронном виде, причем легально.

Настоятельно рекомендую к прочтению всем кто хоть как-то интересуется своими правами и свободами на этой грешной Земле, ну а уж тем кто путеШЕСТВУЕТ, тем паче. Чем больше людей будут мыслить схожим образом, ну или хотя бы сочувствовать этим идеям, тем выше шанс не скатиться нашему обществу в пропасть тотального контроля за личностью, к которому мы движемся семимильными шагами.

Ссылка на PDF книги

P.S. Диме Полетаеву, социологу и другу, за то что познакомил с этой книгой огромное спасибо!

CMI

Постсоветские трансформации: отражение в миграциях.

Опубликована новая книга Постсоветские трансформации: отражение в миграциях.
/ под ред. Ж.А. Зайончковской и Г.С, Витковской./ Центр миграционных исследований, Институт народнохозяйственного прогнозирования РАН. - М.: ИТ "АдамантЪ". - 2009. - 412 с.
Книга посвящена вопросам современной миграции населения в странах СНГ. Временной горизонт охватывает постсоветский период. Миграция представлена как важнейший элемент интеграции и развития региона. рассматриваются основные детерминанты миграции, динамика, масштабы, направления и виды миграционных потоков, характеристики мигрантов в разных странах СНГ. Анализируются эффекты и последствия миграции для стран и людей. Предлагаются изменения миграционной политики, направленные на облегчение миграционного режима, и создание условий для развития единого миграционного пространства в регионе СНГ. Авторами статей являются эксперты Независимого исследовательского Совета по миграции стран СНГ.
Книга издана при поддержке Фонда Форда и Фонда МакАртуров и распространяется бесплатно. Получить экземпляр книги можно по предварительной договорённости. Заявки направлять по электроадресу migrocenter@yandex.ru Книги распространяются только в Москве и не высылаются по почте.