migrocenter (migrocenter) wrote,
migrocenter
migrocenter

Советский дух

Советский дух

http://rusrep.ru/article/2013/01/31/israel

Декабрь 2011 – декабрь 2012, Израиль. Фотоистория «Israel's Soviet Spirit» – лауреата Пулитцеровской премии, корреспондента «АР» Одеда Балилти о сообществе русскоговорящих иммигрантов в Израиле

7 февраля 2013

Мы решили сопроводить этот фотоматериал тремя текстами из разных источников: официальным текстом от агентства, впечатлениями автора фотографий о своей работе над серией и – комментарием к ней молодой жительницы Израиля, репатриантки из России. Возможно, это позволит представить тему чуть объемнее, взглянуть на неё глазами разных людей. Подготовка и перевод текстов – Анастасии Лыщевой.

Фотокорреспондент «АР» Одед Балилти о своей работе:

Последние  11 лет в качестве фотографа «Associated Press» я освещаю новостные  события в Израиле и на Палестинских территориях. Главной темой является  палестино-израильский конфликт, и это та единственная вещь, о  которой  люди из других стран сразу вспоминают, когда слышат об этом регионе. Но  работа журналиста – показывать людям то, чего они не знают. Вот почему  уже много лет я стараюсь выбирать непривычные для публики темы.6 июля, Ашдод, Израиль. Александра Бахман,  которая эмигрировала в Израиль из Молдовы  в 2006, сидит в своей спальне со своей  кошкой. Бахман привезла из Молдовы ковер и  фотографии, которыми украшены стены в ее  спальне. В Ашдоде живет очень много  иммигрантов из стран бывшего СССР.

Израиль – маленькое  место со множеством интересных историй, а так как русскоговорящие  иммигранты составляют одну пятую населения страны, я не мог их  игнорировать и работал над этой серией в течение всего 2012 года, изучал тему, искал контакты для доступа. Многие пожилые иммигранты не  разговаривают на иврите, а я не знаю русский. Но у меня есть несколько  очень хороших русских и украинских друзей, которые во многом помогали  мне в течение года с переводом, налаживанием контактов с героями.
Должен  сказать, что когда я документировал богатые культурные традиции  русскоговорящего сообщества Израиля, я встретил удивительных людей и  узнал очень много о том, что было рядом со мной все эти годы, но о чем я  не имел понятия.

11 мая 2012, Израиль. Русскоговорящие  иммигранты на фестивале русской музыки на  севере Израиля. Фестиваль длился два дня,  его посетили больше 2 тысяч человек.

Обычно  мои фотоистории больше публикуют за границей, чем в Израиле. В этот раз  для меня было очень важно, чтобы эти фотографии увидели израильские  читатели, чтобы они узнали больше о русских, которые живут здесь.  Каким-то образом все эти годы большинство русских общались в основном  между собой и по многим причинам были не очень открытыми для израильской  культуры.
 Эти люди приехали сюда в начале 1990-х, в то время как  основная волна иммигрантов приехала в страну с конца 40-х до начала  60-х. К 1990 большинство из них уже 30 лет прожило здесь – в окружении  евреев из совершенно разных культур. За это время они научились находить  между собой общее. Я чувствую, что это совершенно естественно, и я  верю, что подобное случится и с русскоязычными иммигрантами. Это  естественный процесс, просто для этого нужно какое-то время. Я не сказал  бы, что русскоязычные иммигранты выглядят иначе или ведут себя иначе, все это больше зависит от образования. Но когда я бывал у них в гостях,  то видел намного больше европейского уклада жизни, чем ближневосточного.

Текст, сопровождающий эту фотоисторию на сайте агентства «Associated Press»:

6 декабря 2012, Кибуц Мизра, Израиль.  Сотрудник свинофермы позирует для  фотографии со  свиной головой на холодильном складе. Из- за иммигрантов из стран бывшего СССР в  Израиле сильно возрос спрос на свинину,  которую обычно не едят израильские евреи.

В  некоторых районах Израиля среди множества вывесок на кириллице трудно  найти хоть одну на иврите. Продавцы в магазинах в этих районах  обращаются к покупателям на русском, а прилавки заполнены свининой и  водкой. В барах и клубах звучит русская музыка, а в некоторых домах  шахматная доска может составить конкуренцию клавиатуре   компьютера.

В силу своей многочисленности и упорства в сохранении прежнего образа жизни, иммигранты из бывшего СССР изменили эту страну.  Они не носят черные шляпы как ультраортодоксальные евреи, но все равно  заметно выделяются благодаря привычкам, которые больше подходят для  СССР, чем для их нового дома на побережье Средиземного моря: они и здесь

собирают грибы, купаются в море зимой, когда температура воды отдаленно  напоминает Сибирь.15 ноября, Хайфа, Израиль. Пожилые  иммигранты из стран бывшего СССР играют в  шахматы в парке. Шахматы являются очень  популярным спортом в сообществе  русскоязычных иммигрантов Израиля.

Каждый  четвертый сотрудник в израильской сфере высоких технологий – иммигрант  из стран бывшего СССР, так же как и практически каждый инженер. В  Израиле живет Борис Гельфанд, родившийся в Белоруссии, один из лучших   шахматистов в мире. Четверть израильских тренеров олимпийской сборной  также выросли в СССР.  Не все находят работу по своей профессии. 
Актеры работают вахтерами или уборщиками, некоторые – учителями. Одна  молдавская цирковая артистка, выступавшая на трапеции, сейчас работает  оператором крана. «Я очень-очень люблю цирк, но и моя работа здесь почти  как цирк», – говорит Ирена Загорыко, разговаривая по мобильному  телефону из кабины строительного крана, находящейся на высоте 56 метров.

В  целом волна иммиграции из стран бывшего СССР рассматривается как  успешная, но есть и проблемные моменты. Один из них – религия. Можно  встретить и презрение как со стороны некоторых иммигрантов к  израильтянам, так и со стороны израильтян к иммигрантам. Часть  иммигрантов считает Израиль культурным захолустьем. Некоторые  израильтяне обвиняют русскоязычных иммигрантов в том, что они привезли с собой коррупцию, проституцию и криминал.

14 июня, Холон, Израиль. Наталия Лернер,  которая иммигрировала в Израиль в 1991  году из Тюмени, демонстрирует свою кошку  судьям во время выставки кошек.   Большинство членов  израильских клубов любителей кошек -  иммигранты  из стран бывшего СССР.

В  каком-то смысле русскоговорящие иммигранты сами изолируют себя от  израильтян русскими книжными магазинами, ресторанами, русским  телевидением и другими СМИ.
И они никогда не забывают любимых у  них на родине Чехова и Достоевского. «Именно поэтому иммигранты из стран
бывшего СССР никогда не имели сильных связей с израильским  обществом, – считает Роман Бронфман, бывший  израильский политик, родившийся в Украине и переехавший в Израиль в 1980 году. – Они все  время чувствуют свою связь с одной из самых выдающихся культур в мире».

Комментарий  к этой фотоистории, который мы получили от Аллы Р., студентки Института  археологии Еврейского университета в Иерусалиме, приехавшей в Израиль  два года назад:
Во-первых, да – мне тут очень хорошо  комфортно.

31 декабря 2011, Тель-Авив, Израиль. Женщина  с татуировкой в виде скрипичного ключа на  спине на  посвященной встрече Нового года  вечеринке для  высшего слоя русскоязычного  иммигрантского сообщества

Во-вторых,  я очень сильно ощущаю, что выросла в другой культуре, я не знаю массы  вещей, известных тем, кто вырос здесь, – начиная от еврейских традиций и   местных реалий, заканчивая музыкальными группами и детскими  телепередачами, которые смотрели мои местные сверстники в начале 90-х.
При  этом общество в целом (и тот круг, с которым я общаюсь, в частности)  очень доброжелательно настроено, люди открытые, готовы помочь,   подсказать, объяснить. Я нацелена на то, чтобы интегрироваться, но я понимаю, что не стану такой же, как те, кто вырос здесь.

11 мая 2012, Израиль. Русскоговорящие  иммигранты пьют водку во время фестиваля  русской музыки в национальном парке Ган  Ха-Шлоша на севере Израиля. Фестиваль  длился два дня, его посетили больше 2  тысяч человек.

Таких,  как я (не только «русских») довольно много, все знают и помнят, что  государство построено приезжими, у всех в каком-то поколении (в пределах  третьего) есть приехавшие из разных стран. «Плавильный котёл» – это  часть местной культуры, и это воспринимается позитивно – каждый  привносит что-то своё. Представители разных «секторов» не  стесняются  интересоваться культурой той страны, из которой вы приехали. Не упустят  случая пошутить над многочисленными стереотипами восприятия тех или иных   субкультур. Нормальные адекватные люди воспринимают стереотипы как стереотипы. Отпускают какие-то шутки на тему коммунизма, колбасы или проституции, но не всерьёз, и я спокойно им подыгрываю.

9 ноября, Эйлат, Израиль. Гимнастки из  семей русскоговорящих иммигрантов  разминаются перед соревнованиями,  организованными иммигрантским сообществом.  Большинство изральских гимнастов,  выступающих на крупных соревнованиях и  Олимпийских играх - иммигранты из стран  бывшего СССР.

Я  никогда не буду стесняться того, что я приехала из России, или скрывать  это, потому что это глупо. Я могу предложить совершенно другой взгляд  на мир, какие-то знания, которые я получила, потому что выросла в  России, о христианстве, например. Все, кто приезжает в Израиль «с  Запада» (включая бывший Союз), выросли всё-таки в культуре,  ориентированной на христианские ценности, на этом построен быт,  литература, которую проходят в школе. И многие  вещи, которые нам кажутся  очевидными, израильтянам в голову не приходят – это не связано с  образованием, это какие-то мировоззренческие вещи, что-то, что разлито в  воздухе.

Tags: Израиль, история, фото, эмиграция
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments